Час от часу не легче! Что за напасть свалилась, Вародис, душа всё крепче? Невидимой удавкой обвивая шею так, Что тяжело дышать И невозможно что сказать, Решить, определиться: Принять иль нет Предложенный Ответом хлеб? Возможет ли он утолить твой голод? И будет ли резон, Ведь высока цена? И жизнь, Какая б не была она,- сладка! И лучше, согласись, живого стон, Чем голос плача над твоим гробом!
Вот я, Сарат,- твой кровный брат, Спрошу тебя: Ну почему же ты не рад Плотским утехам, наслажденьям жизни Отмеренным нам, людям, на сейчас, а не потом? Размысли, если сможешь ты о том: К чему твои вопросы, этот крик? Ты задаешься ими только тратя время. Ведь жизнь не ждёт,- Проходит словно миг,- Никто не избежит Возложенного ею бремя!
Давай уж веселиться лучше будем ей, играть! Пока не поздно нам,- Усыплемся цветами, неуспевшими ещё завять. Как раньше, Как до нас все жили, А, впрочем и живут,- Не позволяя кому-либо нарушить их уют. Так почему же ты его пытаешься сломать? Кто право дал тебе так поступать? И ставить под сомненье предков (земля им пухом), И их устои нарушать, Наполненные ихнем духом?
А может ты считаешь неправо то, Что жизнь проходит, Словно дунавенье ветра? И рано или поздно, всёровно Она уйдет, Оставив тебя гнить в земле, На глубине двух метров!
Как тень она проходит И нет возврата,- Положена печать; А может переубедить Желаешь ты Сарата?! Как знать? Но не молчи, прошу скажи,- Согласен ли ты с кровным братом?
Чтож не даёт тебе В весеннем жизни цвете, Воспользоваться юностью в рассвете сил? Пока не сорвалась серебряная нить, Ведь хочешь ты того иль нет, Но жизнь нельзя остановить!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Самое смешное, когда верующим возрожденным чадам Божьим говорят "Ах вам нельзя пить, курить,блудить и т.д." На это дети Божьи говорят" Нам этого не хочется, у нас другая природа, Божественная".От всего сердца желаю получить её и вам. Комментарий автора: Суть не в том что кто-то не курит, не пьет, не что-то ещё делает, пытаясь соблюсти закон. А суть в том - для чего он так поступает прежде всего или для кого или ради кого. У того у кого в сердце любовь иные мысли и цели и ожидания и достижения, недели кто в себе не имеет того..:)
Рождественский Подарок (перевод с англ.) - ПуритАночка Оригинал принадлежит автору Pure Robert, текст привожу:
A VISIT FROM THE CHRISTMAS CHILD
Twas the morning of Christmas, when all through the house
All the family was frantic, including my spouse;
For each one of them had one thing only in mind,
To examine the presents St. Nick left behind.
The boxes and wrapping and ribbons and toys
Were strewn on the floor, and the volume of noise
Increased as our children began a big fight
Over who got the video games, who got the bike.
I looked at my watch and I said, slightly nervous,
“Let’s get ready for church, so we won’t miss the service.”
The children protested, “We don’t want to pray:
We’ve just got our presents, and we want to play!”
It dawned on me then that we had gone astray,
In confusing the purpose of this special day;
Our presents were many and very high-priced
But something was missing – that something was Christ!
I said, “Put the gifts down and let’s gather together,
And I’ll tell you a tale of the greatest gift ever.
“A savior was promised when Adam first sinned,
And the hopes of the world upon Jesus were pinned.
Abraham begat Isaac, who Jacob begat,
And through David the line went to Joseph, whereat
This carpenter married a maiden with child,
Who yet was a virgin, in no way defiled.
“Saying ‘Hail, full of Grace,’ an archangel appeared
To Mary the Blessed, among women revered:
The Lord willed she would bear – through the Spirit – a son.
Said Mary to Gabriel, ‘God’s will be done.’
“Now Caesar commanded a tax would be paid,
And all would go home while the census was made;
Thus Joseph and Mary did leave Galilee
For the city of David to pay this new fee.
“Mary’s time had arrived, but the inn had no room,
So she laid in a manger the fruit of her womb;
And both Joseph and Mary admired as He napped
The Light of the World in his swaddling clothes wrapped.
“Three wise men from the East had come looking for news
Of the birth of the Savior, the King of the Jews;
They carried great gifts as they followed a star –
Gold, frankincense, myrrh, which they’d brought from afar.
“As the shepherds watched over their flocks on that night,
The glory of God shone upon them quite bright,
And the Angel explained the intent of the birth,
Saying, ‘Glory to God and His peace to the earth.’
“For this was the Messiah whom Prophets foretold,
A good shepherd to bring his sheep back to the fold;
He was God become man, He would die on the cross,
He would rise from the dead to restore Adam’s loss.
“Santa Claus, Christmas presents, a brightly lit pine,
Candy canes and spiked eggnog are all very fine;
Let’s have fun celebrating, but leave not a doubt
That Christ is what Christmas is really about!”
The children right then put an end to the noise,
They dressed quickly for church, put away their toys;
For they knew Jesus loved them and said they were glad
That He’d died for their sins, and to save their dear Dad.
А сердце матери... - Александр Юфик 1989 г., Россия \\\\\\\\r\\\\\\\\nК БОЛЬШОМУ ОГОРЧЕНИЮ. НА САЙТЕ foma.ru КТО-ТО ПОДПИСАЛ МОЁ СТИХОТВОРЕНИЕ АВТОРОМ Ю.БЕЛИНСКИЙ И ТЕПЕРЬ ЭТА ОШИБКА ГУЛЯЕТ В ЮТУБЕ И ИНТЕРНЕТЕ!!!